04.06.2019

Польский присяжный перевод

При подаче пакета документов для поступления требуется перевод документов на польский язык. Большинство учебных заведений требует именно ПРИСЯЖНЫЙ ПЕРЕВОД документов.

Такой вид перевода можно осуществить только в Польше, так как ПРИСЯЖНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК – это особый вид переводчиков, которые имеют статус ПРИСЯЖНОГО и зарегистрированы в Министерстве Юстиции Польши.

Список таких переводчиков можно найти на сайте: https://arch-bip.ms.gov.pl/pl/rejestry-i-ewidencje/tlumacze-przysiegli/lista-tlumaczy-przysieglych/search.html?City=Warszawa&Name=Aliona&Reg=7&Language=9 (Ссылка не является активной, ее необходимо скопировать в поисковик).

При осуществлении перевода Вам необходимо решить ряд организационных вопросов:

  • сделать сканы документов для перевода и скан паспорта;
  • согласовать с переводчиком цену перевода (она может быть в пределах от 35 до 70 злотых за страницу в 1 125 знаков). Учитывать следуют тот факт, что обычно данные переводы осуществляют все поступающие одновременно (после получения аттестата), цена в этот период очень возрастает;
  • согласовать сроки перевода;
  • согласовать доставку документов на перевод в Польшу и их возврат в Беларусь. Большинство переводчиков, при осуществлении перевода, требуют предъявить оригиналы документов на обозрение (для этого необходимо ехать в Польшу);
  • согласовать способ оплаты.

Процедура не сложная, но сопряжена с необходимостью выезда в Польшу (для этого должна быть виза).

В случае необходимости, мы оказываем услуги по ПРИСЯЖНОМУ ПЕРЕВОДУ ДОКУМЕНТОВ для поступающих. Стоимость нашей услуги 40 рублей + стоимость самого перевода, в зависимости от комплекта, из расчета 40 злотых на страницу в 1125 знаков.